lunes, 9 de mayo de 2011

LA DAMA Y EL VAGABUNDO Blu-ray, ¿Qué doblaje puede llevar?

Ya sabéis que en Disney quieren editar en su colección Diamante La Dama y el Vagabundo en Blu-ray.Pero, ¿qué doblaje puede llevar?
El doblaje en español (1955) estuvo a cargo del mexicano Edmundo Santos. Este doblaje fue usado y distribuido en todos los países de habla hispana. En 1997 se hizo un redoblaje, el cual estuvo a cargo del mexicano Eduardo Giaccardi.
Y, quiero proponer que comentéis este escrito que doblaje queréis o preferís que lleve, pero, puesto que Disney España lo tiene difícil para recuperar su doblaje de estreno, si os parece bien proponerles doblar de nuevo en Castellano este film.
Dependiendo del éxito de comentarios se trasladarían a Disney España estas opiniones.


2 comentarios:

  1. Creo que hablo en nombre de muchos cuando digo que me gustaría que en esta edición, permaneciera el doblaje original que estuvo a cargo del señor Santos, si bien es cierto que es una tarea difícil, no vendría mal darnos una sorpresita a los fans, que llevamos unas cuantas ediciones...

    ResponderEliminar
  2. Me asusta la idea de que hagan un nuevo redoblaje, incluso prefiero que lo dejen como está si no se va a poder recuperar el original. Además, igual con la Bella Durmiente, si hacen un doblaje español se mantendrán más al margen del tema de las demandas y serjá mucho más difícil de lo que ya es recuperar los originales.

    ResponderEliminar

Gracias por comentar